Преди някои от нашите ученици са били светски будисти и са останали с много дълбок отпечатък от термините в будистките писания. Когато видят, че използвам идентични думи с тези в будизма, си мислят, че значенията им са същите като в будизма. В действителност те нямат абсолютно същите значения. Някои термини в будизма в региона Хан са китайска лексика и не са изцяло термини от будизма.
Ключовият въпрос е, че тези ученици все още не могат да изоставят нещата от будизма, защото не осъзнават, че впечатленията им от будизма все още влияят на съзнанието им, нито пък имат достатъчно разбиране относно непрактикуването по втори път за самоусъвършенстване. Всъщност не причинява ли намеса повърхностната прилика, която човек възприема? Ако разбирате погрешно думите ми, не практикувате ли самоусъвършенстване в будизма?